Пхукет, Таиланд

Что готовит нам...

Пхукет - прекрасный город развлечений, радост...

Аренда недвижим...

Таиланд не даром пользуется славой одного из ...

Собираемся в Та...

Таиланд – это не только экзотическая страна с...

Выбираем лучшие...

О том, что такое Пхукет и насколько популярны...

Шопинг на Пхуке...

Пхукет по праву считается одним из лучших кур...

Главная » Хайнань, Китай » Перевод с тюркских языков

Перевод с тюркских языков

Дата публикации: 22.04.2014

tjurkskih jazykovВ последнее десятилетие все чаще становятся востребованы специалисты по переводам с тюркских языков. Не в последнюю очередь это связано с расширением культурных и экономических связей тюркоязычных государств со странами Запада. Реализация экономических проектов в газовой и нефтедобывающей сферах требует высокого уровня профессионализма переводчиков. В качестве примера можно привести такой распространенный тюркский язык как азербайджанский, имеющий богатую историю его носителей и свои лингвистические особенности.

На формирование азербайджанского языка помимо собственно тюркского, огромное влияние оказал язык арабский и, в несколько меньшей мере, персидский. Это одна из особенностей процесса, когда делаются переводы с азербайджанского и наоборот при этом каждый раз приходится учитывать целевое назначение перевода. Он может быть как литературным, так и узконаправленным, от есть переводом технической, дипломатической или научной документации. Определенную сложность при переводах с азербайджанского языка делает наличие трех вариантов алфавита. Это, прежде всего алфавит на основе латиницы, принятый в Азербайджане, затем алфавит на основе букв арабского языка, принятый в Иране и, наконец, язык на основе кириллицы, сегодня использующийся в местах компактного проживания азербайджанцев Дагестана. Совсем недавно, азербайджанский язык с кириллическим алфавитом использовался в Азербайджане, но по решению правительства, в целях скорейшей интеграции со странами Запада, был сделан переход, точнее возврат, к латинскому алфавиту.

Особенностью азербайджанского языка является наличие в нем  нескольких диалектов, которые опытные переводчики обязательно должны учитывать, выполняя перевод. Наиболее сложным, как и в других языках, остается художественный (литературный) перевод, который могут производить только самые опытные переводчики с широким кругозором.